?
深圳翻譯公司為了加深對“比較法”的印象,特列出以下幾例供讀者練習。
1.“Well, there’s never anything happened in my family I’m ashamed of.”
A.“好!我家里從來(lái)就不出事,我感到不好。”
B.“我家里從來(lái)就不出事,可這使我感到見(jiàn)不得人。”
C.“嘿!我家可從來(lái)沒(méi)出現過(guò)見(jiàn)不得人的事。”
2. I certainly have had my share of beauty, but I do not pretend to be anything extraordinary now.( Jane Austen: Pride and Prejudice)
A. 從前也的確有人贊賞過(guò)我的美貌,現在我可不敢說(shuō)有什么出眾的地方了。
B. 我以前確實(shí)有過(guò)美貌的時(shí)候,不過(guò)現在我可不敢硬充還有什么過(guò)人之處了。
C. 我當年確實(shí)算個(gè)美人,但現在我不會(huì )再贊美自己容貌出眾了。
3. In the gathering dusk they had invited me to join them.
A. 黃昏一點(diǎn)點(diǎn)來(lái)臨,他們早就約我去和他們玩。
B. 天色漸漸暗了下來(lái),他們早就約我去和他們玩。
C. 他們早就約我一起玩的時(shí)候是黃昏來(lái)臨時(shí)。
4. He was short of his age, with rather bow-legs, and little sharp, ugly eyes.
A.他比別人年齡都小,腿有點(diǎn)彎,眼睛小小的,尖利而丑陋。
B.按年齡來(lái)說(shuō),他身材矮了一些,腿有點(diǎn)彎,眼睛小小的,尖利而丑陋。
C.他年齡不算太大,腿有點(diǎn)彎,眼睛小小的,尖利而丑陋。
本文出自深圳翻譯公司譯雅馨