?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

多語(yǔ)言筆譯

口譯/同聲傳譯

本地化翻譯

影音翻譯

聯(lián)系我們

全國統一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

商務(wù)翻譯

當前位置:北京翻譯公司首頁(yè) > 服務(wù)項目 > 商務(wù)翻譯

商務(wù)翻譯,商務(wù)英語(yǔ)翻譯,商務(wù)陪同翻譯,商務(wù)翻譯公司

商務(wù)翻譯涵蓋范圍很廣,它包括所有在商務(wù)場(chǎng)合下從事的翻譯活動(dòng),涉及技術(shù)引進(jìn)、對外貿易、招商引資、對外勞務(wù)承包、合同、國際合同、國際金融、涉外保險、國際旅游、海外投資、國際運輸等等。根據商務(wù)交際活動(dòng)的不同功能,商務(wù)文本可分為商務(wù)信函、備忘錄、會(huì )議紀要、廣告、報告、通知、說(shuō)明書(shū)、協(xié)議或合同等各大類(lèi)型的商務(wù)翻譯。

譯雅馨翻譯公司,專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)提供商,致力于全球化語(yǔ)境下的多語(yǔ)種翻譯和本地化服務(wù)。擁有一支以外籍翻譯專(zhuān)家、資深教授、歸國留學(xué)人員、外語(yǔ)碩士為主的專(zhuān)業(yè)翻譯隊伍,涵蓋英、法、德、意 、日、韓、俄等70多個(gè)語(yǔ)種,涉及金融、法律、貿易、汽車(chē)、電子、計算機網(wǎng)絡(luò )等眾多領(lǐng)域,能夠滿(mǎn)足各種專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言的需求。為滿(mǎn)足客戶(hù)在專(zhuān)業(yè)翻譯方面的需求,創(chuàng )造實(shí)施翻譯服務(wù)標準化的條件,我們在多個(gè)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域建立了多語(yǔ)種的術(shù)語(yǔ)庫,尤其在商務(wù)翻譯方面擁有全面的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)資源。

譯雅馨翻譯公司制定以下的四條商務(wù)翻譯基本原則:

一、 精確

商務(wù)文件,無(wú)論是信函,還是合同,都是雙方建立交易關(guān)系的重要憑,在一定意義上,具有法律文本的作用。一字之差,輕則造成重大的財產(chǎn)損失,重則導致雙方交易關(guān)系破裂,以至于對簿公堂。所以在翻譯的過(guò)程中,體現原文本的目的,將這一目的準確無(wú)誤地傳達給譯文讀者,即商務(wù)合作的對方,顯得極為重要。為了達到這一目的,翻譯時(shí)不僅要仔細閱讀原文本,而且還要了解涉及原文本產(chǎn)生的條件,即交易的過(guò)程、目的、基本環(huán)節,然后再字斟句酌,把原文本的重要信息完整準確地表達出來(lái),避免誤讀、誤譯和譯文表述得含糊其辭或模棱兩可,從而產(chǎn)生歧義,引起交際雙方的誤解或曲解。

二、 簡(jiǎn)潔

在當今競爭激烈的商務(wù)活動(dòng)中,時(shí)間就是金錢(qián),簡(jiǎn)潔高效的交流已經(jīng)成為人際交往的主旋律。商務(wù)活動(dòng)的合作者往往面臨兩難選擇,既要抓住商機,又面臨競爭對手的多重夾擊,要求必須提高辦事效率,這也勢必會(huì )對商務(wù)文件提出簡(jiǎn)潔精練的要求。在商務(wù)活動(dòng)中,除了商業(yè)廣告要訴諸情感以情動(dòng)人之外,商務(wù)文本則強調以理服人,不突出文采,不追求華麗的辭藻與虛飾,相反,華而不實(shí)的語(yǔ)言不僅浪費時(shí)間與精力,而且言多必失,反而造成對方的理解困惑、懷疑或失誤,因此原則上商務(wù)文本的翻譯應該突出目的性,力圖語(yǔ)言精練、樸實(shí)、客觀(guān),文體正規,用詞規范。

三、 清晰

精確強調信息的準確,簡(jiǎn)潔突出信息表達的效率,而清晰則關(guān)注表達的得體,即“最佳的詞語(yǔ)放在最佳的位置",不會(huì )產(chǎn)生歧義。語(yǔ)言是一柄雙刃劍,所謂“一言以成事,一言以賁事",表達上的含混會(huì )造成嚴重的后果。在商務(wù)翻譯中,必須強調清晰,不模棱兩可,避免被對方誤解或給對方留下可乘之機。為此,采用的語(yǔ)言一定要經(jīng)得起推敲,甚至應該比較直白或質(zhì)樸。

四、 靈活

與對于其他翻譯工作者的要求一樣,商務(wù)譯者不僅要具有扎實(shí)的語(yǔ)言基本功,而且需要廣博的專(zhuān)業(yè)知識,以及正確而又靈活的翻譯思路和翻譯策略、翻譯方法,換言之,要講究翻譯的靈活性。就語(yǔ)言問(wèn)題而言,可以從翻譯的不同單位進(jìn)行觀(guān)察、探討;就文化問(wèn)題而言,則可以從內涵和意象進(jìn)行分析、思考。無(wú)論從哪個(gè)角度切入,翻譯時(shí)運用“具體情況具體分析”這一活的原則和靈活采用不同的翻譯對策,是譯者要時(shí)時(shí)遵循的。需要指出的是,靈活性原則的前提仍然是準確。一位合格的翻譯,必然會(huì )自始至終把準確擺在第一位。

相關(guān)推薦:
深圳翻譯公司
專(zhuān)業(yè)翻譯公司
珠海翻譯公司
東莞翻譯公司
同聲傳譯
同傳設備租賃
?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站