?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯手冊

深圳翻譯公司論展會口譯及其特點

?

(一)展會口譯 

展會是會議、展覽會、節(jié)事活動和各類產(chǎn)業(yè)/行業(yè)相關(guān)展覽的統(tǒng)稱。會議、展覽會、博覽會、交易會、展銷會、展示會等都是展會活動的基本形式。我國展會業(yè)起步較晚,大約始于20世紀(jì)80年代,但由于其對相關(guān)產(chǎn)業(yè)具有巨大的拉動作用,不僅能帶來可觀的經(jīng)濟效益,還能創(chuàng)造豐厚的社會效益,所以在我國過去的幾十年間迅速發(fā)展,越來越多的國際性展會在我國舉行,如廣交會、上海世博會、 中阿博覽會、中國東盟博覽會等。會展口譯指譯員在涉及到兩種及兩種以上語言的會展場合或活動中為使用不同語言的人提供的翻譯服務(wù),以幫助雙方達(dá)到交流的目的。根據(jù)口譯服務(wù)的使用方不同,會展口譯大概可以分為主辦方口譯和參展方口譯。主辦方口譯譯員主要為主辦方提供開閉幕式、各種論壇以及一些新聞發(fā)布會等較為重大場合的口譯服務(wù);參展方口譯譯員主要為個體或團(tuán)體參展商提供展會現(xiàn)場洽談或與客戶約談等較為非正式場合的口譯服務(wù)。為了對會展口譯有個全面的考察,兩種形式的口譯本文都會涉及。

(二)展會口譯特點

與其他的口譯形式不同,“展會口譯作為商務(wù)口譯中頗具代表性的‘雙向式’或‘多向式’語言交流的交際行為,是一項跨語言跨國界、跨文化的交際活動,由于它不僅是一個簡單的語言轉(zhuǎn)化過程,更是一個大商務(wù)環(huán)境下推進(jìn)各方相互理解與溝通,促進(jìn)國際交流與合作的過程。”[1] 作為口譯的一種專業(yè)化形式,會展口譯除了具有現(xiàn)場性、即時性等口譯的一般特性外,它在許多方面有著自身獨特的特點,概括起來包括以下幾點:

1. 涉及行業(yè)面廣展會口譯涉及行業(yè)眾多,包括機械、輕工、食品、紡織、新能源、照明、旅游、汽車、小商品等等,而且隨著市場的進(jìn)一步細(xì)分,展會口譯所涉及的行業(yè)只會越來越多,越來越細(xì)化。這無疑對展會口譯員來說是個巨大的挑戰(zhàn)。

2. 商業(yè)性強

展會口譯的另一個特點是商業(yè)性強。這是由展會的性質(zhì)決定的,展會其實是一場貿(mào)易的盛會,不管是主辦還是參加展會,其目的都是幫助參展商推介產(chǎn)品,達(dá)成交易目的,而展會口譯在其中的作用也是助其達(dá)到此目的,只不過它是幫助語言相互不通的雙方或多方進(jìn)行溝通,達(dá)成交易目的罷了。

3. 任務(wù)呈現(xiàn)的方式多樣

展會口譯的任務(wù)呈多樣性的特征。即有類似于會議口譯形式的主辦方口譯,口譯員坐在固定的位置為展會的開閉幕式、嘉賓發(fā)言、新聞發(fā)布會等提供交替或同聲傳譯服務(wù),也有為參展方在向顧客介紹其產(chǎn)品或服務(wù)時,抑或是參展方單獨接受媒體采訪時,或是參展方為推銷產(chǎn)品而組織的小型的現(xiàn)場互動活動時提供的一對一、一對多人的現(xiàn)場口譯服務(wù)。

 

0

上一篇:關(guān)于廣告功能翻譯理論

下一篇:展會口譯員的角色分析

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站