?
高中畢業(yè)證書
XX省普通高中畢業(yè)證書
學生XX,性別女,現(xiàn)年18歲,系XX省XX市人,于一九九一年九月至一九九四年在本校高中學習期滿,經(jīng)畢業(yè)會考各科成績合格,準予畢業(yè)。
學校(章)
校長(章)
一九九四年X月X日
Abschlusszeugnis
der Oberschule der allgemeinen Mittelschule
der Provinz XX
XXX,Geschlecht:weiblich, gegenwärtig 18 Jahre alt, stammend aus dem Kreis XX der Provinz XX, hat von September 1991 bis Juli 1994 die Oberstufe unserer Mittelschule besucht. Sie hat in allen Fächern die gemeinsamen Abschlussprüfungen für die Oberstufenschüler bestanden und wurde als Absolventin anerkannt.
Schule: XX
Direktor: XX
XX,XX,1994
出生公證書
公證書
茲證明XXX,男,于XX年XX月XX日在XX省XX市出生。XXX的父親是XXX,XXX的母親是XXX。
中華人民共和國XX省XX市公證處
公證員XXX(簽名章)
XXX年XXX月XX日
Notarielle Urkunde
XXZhengZi-Nr.:XX
Hiermit wird bescheinigt, dass XX, männlich, am XX,XX,XXXX in der Stadt XX der Provinz XX geboren wurde. Sein Vater ist XXX und seine Mutter ist XXX.
Notar: XXX( Unterschrifttempel) des Notariats der Stadt der Provinz XX der Volksrepublik China XX.XX.XXXX
學士學位證書
學生XXX,女,一九七一年七月生。自一九九二年九月至一九九六年七月在XX大學經(jīng)濟學院國際經(jīng)濟專業(yè)完成了四年制本科學習計劃,業(yè)已畢業(yè)。經(jīng)審核符合《中華人民共和國學位條例》的規(guī)定,授予經(jīng)濟學學士學位。
XX大學
學位評定委員會主席XX
一九九六年七月
證書編號:XX
Bachelorurkunde
für Alsolventen der ordentlichen Hochschulbildung
XXX, weiblich, geboren im Juli 1971, hat von September 1992 bis Juli 1996 die Fachrichtung " Internationale Wirtschaft" der Fakultät für Wirtschaftswissenschaft der XX Universität studiert und nach vierjährigem ordentlichen Studium abgeschlossen. Nach der Überprüfung wurde ihr in Übereinstimmung mit der "Ordnung für Akademische Grade der Volksrepublik China" der Bachelortitel der Wirtschaftswissenschaft erteilt.
Vorsitzender des Komitees für akademische Grade der Universität XXX
Juli 1996
Nummer der Urkunde: XX
大學成績單
普通高校教育學生成績單
姓名 XX
學號 XX
系別 英語系
專業(yè) 英語
類別 文科
學制 四年
Studentischer Gesamtnotenspiegel für allgemeine Hochschulbildung
Name: XX
Studiennummer: XX
Fakultät: Englisch
Fach: Anglistik
Bereich: Geisteswissenschaft
Studiendauer: viere Jahre
上一篇:金融翻譯服務