?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯手冊(cè)

谷歌翻譯不能用作語(yǔ)言學(xué)習(xí)的10大原因 易誤解

?

據(jù)英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》網(wǎng)站10月9日?qǐng)?bào)道,在英國(guó)諸多大學(xué)中,現(xiàn)代語(yǔ)言正走下坡路。谷歌翻譯服務(wù)究竟能否適時(shí)補(bǔ)位?提供專(zhuān)業(yè)現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)習(xí)課程的英國(guó)大學(xué)正在急劇縮減。這一衰竭是否會(huì)在一定程度上促成像谷歌這樣的自由軟件興起呢?

很明顯這是一種可怕的誤導(dǎo)。谷歌翻譯無(wú)法替代外語(yǔ)的學(xué)習(xí),有以下幾點(diǎn)原因:

1、 谷歌翻譯只有在有網(wǎng)的情況下才能發(fā)揮很好的作用。沒(méi)有系統(tǒng)地學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言,在脫機(jī)狀態(tài)下,你極有可能寸步難行。

2、 谷歌翻譯無(wú)法翻譯格律,如果它能完成《伊帕內(nèi)瑪姑娘》(最初來(lái)自葡萄牙的歌曲)的英譯本,法蘭克·西納特拉(美國(guó)歌手及演員)估計(jì)就能低唱出沒(méi)有音律的歌曲。

3、 若是人人都依賴(lài)谷歌翻譯,考察交流將會(huì)成為過(guò)去時(shí)。

4、 在谷歌翻譯中,"Sixty Two"譯成菲律賓語(yǔ)是數(shù)詞“62”。

5、 聯(lián)合國(guó)最高會(huì)議進(jìn)程也會(huì)嚴(yán)重減慢,因?yàn)樽g者必須把每個(gè)人說(shuō)的話(huà)輸入電腦才能知道他們究竟講了些什么。這也將造成代表們之間的沉默。幾乎可以肯定,這將導(dǎo)致無(wú)法挽回的后果。

6、 谷歌翻譯能教你說(shuō)外語(yǔ)臟話(huà)。然而,只有說(shuō)本土語(yǔ)的人才能告訴你正確發(fā)音以及所伴隨的手勢(shì)。

7、 即使谷歌翻譯不斷更新改進(jìn),其正確性仍無(wú)法保證。

8、 若是人人都用谷歌翻譯,歐洲電視網(wǎng)面臨倒閉危機(jī)。

9、 法語(yǔ)"Se taper le cul par terre"指的是哄然大笑。而按照谷歌翻譯,它的意思是屁股磕地。由此可見(jiàn),逐字翻譯會(huì)引起極大誤解。

10、學(xué)習(xí)語(yǔ)言能讓你發(fā)揮潛能,做事如履平地。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國(guó)免長(zhǎng)途費(fèi)咨詢(xún)熱線(xiàn):400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。

相關(guān)推薦:
深圳翻譯公司
專(zhuān)業(yè)翻譯公司
珠海翻譯公司
東莞翻譯公司
同聲傳譯
同傳設(shè)備租賃

0

上一篇:分享西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)的4大竅門(mén)

下一篇:優(yōu)秀蒙古文文學(xué)作品翻譯出版工程

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站