?
口譯教學(xué)最大的挑戰(zhàn)就是怎樣把口譯技能順利地應(yīng)用于口譯實(shí)踐。教師僅僅羅列出口譯 技能是不夠的,而要想方設(shè)法把口譯技能和技巧恰當(dāng)?shù)厝诤系娇谧g材料中,通過適當(dāng)?shù)姆绞綕?移默化地教給學(xué)員。因此,口譯教師要有明確的教學(xué)理念,懂得職業(yè)化培訓(xùn)譯員的方法,熟悉 學(xué)員的心理和認(rèn)知規(guī)律,掌握嫻熟的教學(xué)技巧,而這一切可以通過有教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和口譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)歷 的老師編寫一本教師指南,講述口譯教學(xué)方法和步驟以及口譯實(shí)踐過程和相關(guān)教學(xué)技巧,由口 譯教師學(xué)習(xí)并靈活應(yīng)用實(shí)現(xiàn)。
同時(shí),也要配套一本譯員指南,告訴譯員應(yīng)該注意的事項(xiàng)和要掌 握的職業(yè)化知識(shí),以便縮短口譯市場和口譯課堂的距離,增強(qiáng)學(xué)生的積極性。為了更好地編寫 這兩種教材,編者可以借助語料庫進(jìn)行相關(guān)研究,先獲得第一手?jǐn)?shù)據(jù)來證明按照什么順序來教 授什么技巧是合理的,而不是僅僅根據(jù)個(gè)人經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行主觀判斷。關(guān)于譯員指南里的職業(yè)知識(shí), 也可以通過語料庫搜索出現(xiàn)頻率較高的信息,來確定哪些知識(shí)是不可缺少的,哪些知識(shí)是可以 靈活變通的。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。
相關(guān)推薦:下一篇:口譯邏輯分析技巧