?
科技的發(fā)展對于國家的發(fā)展有著(zhù)深層的影響,因此,科技的交流也顯得十分的重要。為了順應世界科技進(jìn)步和經(jīng)濟發(fā)展的潮流,黨和國家提出了“加強自主創(chuàng )新,建設創(chuàng )新型國家”的國家戰略,因此作為國家創(chuàng )新和科技創(chuàng )新系統中重要組成部分的科技翻譯工作,占據了非常重要的地位。
科技翻譯不僅僅是個(gè)語(yǔ)言問(wèn)題(詞匯、語(yǔ)法、修辭等),它還牽涉到許多非語(yǔ)言方面的因素,專(zhuān)業(yè)知識、邏輯都是在翻譯過(guò)程中必要的因素,缺少任何一項,都會(huì )極大的影響科技文章的翻譯效果。
科技翻譯離不開(kāi)背景知識。無(wú)論是詞義的理解,句意的準確推斷和把握,還是整個(gè)語(yǔ)篇信息脈絡(luò )的連接與連貫性都需要借助背景知識。廣義的背景知識,不僅包括科技常識、相關(guān)科技知識,還包括文化知識和語(yǔ)言知識。楊憲益、呂叔湘等前輩翻譯家指出,翻譯需要“雜學(xué)”。這里的“雜學(xué)”就是背景知識,它無(wú)所不包。這就要求譯者盡一切可能拓展自己的知識領(lǐng)域和深度,跟上科技發(fā)展的潮流,然后才能做到在翻譯中游刃有余。
現在社會(huì ),科技發(fā)展十分迅速,新詞匯與新知識層出不窮,正是因為這些原因,使得科技翻譯的門(mén)檻不斷提高:不是任何人都可以翻譯科技資料,只有真正懂得科技并具備相關(guān)行業(yè)知識的翻譯人員,才能做好科技翻譯。
做為深圳專(zhuān)業(yè)翻譯公司,譯雅馨擁有優(yōu)秀的專(zhuān)業(yè)科技譯員。他們大都在各自的領(lǐng)域有一定的建樹(shù),既有語(yǔ)言功底,又有專(zhuān)業(yè)基礎知識做保障,深圳翻譯公司譯雅馨是您的不二選擇。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長(cháng)途費咨詢(xún)熱線(xiàn):400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。
相關(guān)推薦:下一篇:在韓國漢語(yǔ)很火