?
在國際貿(mào)易中。雙方展開合作后。常常需要有明確的合同文本來就雙方權(quán)利義務(wù)做出規(guī)定。以便約束雙方行為。但是由于合同雙方語言不同。所以。為了雙方對交易認(rèn)識能夠達(dá)成一致。就需要將貿(mào)易合同完整準(zhǔn)確的翻譯過來。便于雙方能夠明確自己的職責(zé)和義務(wù)。
對外貿(mào)易合同主要有:國際貨物買賣合同、成套設(shè)備進(jìn)出口合同、包銷合同、委托代理合同、寄售合同、易貨貿(mào)易合同、補(bǔ)償貿(mào)易合同等形式;眾所周知。合同是一種非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z言。不僅會有很多涉及到行業(yè)的專用詞匯。同時還有有很多法律方面內(nèi)容。因此。對外貿(mào)易合同的翻譯相對來說是比較難的。因此。譯雅馨建議。如果有外貿(mào)合同需要翻譯。公司內(nèi)有專業(yè)翻譯人員當(dāng)然是最好的。但是。公司內(nèi)如果沒有專職翻譯。在尋找翻譯服務(wù)的時候。一定要仔細(xì)甄別。選擇合適靠譜的翻譯機(jī)構(gòu)、翻譯公司提供優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)。
對外貿(mào)易合同的翻譯是譯雅馨經(jīng)常會接到的服務(wù)項(xiàng)目。因此。譯雅馨在貿(mào)易合同的翻譯上駕輕就熟。翻譯服務(wù)質(zhì)量廣受好評。長期以來與多家外貿(mào)公司保持著長期穩(wěn)定的合作關(guān)系。合同類文本常常包含著關(guān)于公司合作信息等機(jī)密。翻譯過程一定要謹(jǐn)慎。譯雅馨翻譯類似文本。比如合同、標(biāo)書、專利等文件一般都會與客戶簽訂嚴(yán)格的保密協(xié)議。保證客戶信息安全。
北京譯雅馨是國內(nèi)綜合實(shí)力非常強(qiáng)的翻譯公司。為了維護(hù)翻譯行業(yè)良好發(fā)展。譯雅馨致力于提供最優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。始終堅(jiān)持以 “忠于譯事。珍視所托”為服務(wù)宗旨。竭誠提供最優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。
關(guān)于報價:
譯雅馨將根據(jù)具體情況為您提供最合理的報價。具體因素包括:字?jǐn)?shù)、語種、交稿時間要求等。具體價格歡迎您的來電: 400 —8808—295。