?
當客戶經(jīng)常尋找翻譯公司進行認證時。他們不知道什么是資格。哪些公司有資格獲得翻譯認證。翻譯公司的認證資格是在工商登記時頒發(fā)的。不需要其他部門單獨頒發(fā)。翻譯公司的資質(zhì)已經(jīng)取得了營業(yè)執(zhí)照。翻譯公司在翻譯文件上聲明翻譯準確。并加蓋正式印章。注明責任。這意味著如果出現(xiàn)錯誤的信息。將承擔法律和財政責任。由此可見。翻譯公司認證資格的實質(zhì)是翻譯質(zhì)量和對事故責任的承擔。
當客戶經(jīng)常尋找翻譯公司進行認證時。他們不知道什么是資格。哪些公司有資格獲得翻譯認證。事實上。進入系統(tǒng)并不是翻譯認證的條件。到目前為止。國內(nèi)外還沒有專門機構或政府部門對從事翻譯業(yè)務的審計公司進行審計。翻譯公司的認證資格是在工商登記時頒發(fā)的。不需要其他部門單獨頒發(fā)。
翻譯公司的資質(zhì)已經(jīng)取得了營業(yè)執(zhí)照。但是。一些翻譯公司在對相關部門進行認證時缺乏良好的信用記錄。可能在翻譯和認證文件時出現(xiàn)錯誤。造成客戶和當局之間的不信任。在這種情況下。一些聲譽差、質(zhì)量差的翻譯公司在認證時可能得不到承認。翻譯公司按照國際慣例對文件進行認證。是對自己責任的承諾。翻譯公司在翻譯文件上聲明翻譯準確。并加蓋正式印章。注明責任。這意味著如果出現(xiàn)錯誤的信息。將承擔法律和財政責任。
一般來說。需要翻譯和認證的文件是短內(nèi)容。如文件、證據(jù)等。有很多可能出現(xiàn)重大錯誤。但是。由于各翻譯公司的質(zhì)量控制過程和標準不一樣。翻譯差異在于對細節(jié)的把握。這也已成為質(zhì)量質(zhì)量審計標準。
一些翻譯公司加入了美國翻譯協(xié)會、中國翻譯協(xié)會。成為付費會員。然而。這并不意味著以這種方式獲得了有資金的認證或更高的質(zhì)量。因為加入翻譯協(xié)會就像一個公司加入一個行業(yè)協(xié)會。只要是行業(yè)企業(yè)。繳納年費。定期自愿參加行業(yè)交流活動。與一些大型行業(yè)的聯(lián)盟組織不同。通常沒有加入行業(yè)協(xié)會的準入制度。在特定的國內(nèi)條件下。往往需要關系作為加入的潤滑劑。
翻譯公司的認證資格與譯員的資格之間沒有必然的聯(lián)系。翻譯資格的性質(zhì)也有很大的差異。翻譯資格考試是一種系統(tǒng)設計。然而。在翻譯行業(yè)的實踐中。由于翻譯資格考試與實際翻譯工作相距甚遠。翻譯的使用基本上取決于譯員的翻譯水平。而翻譯人員的翻譯資格只是一個參考因素。
由此可見。翻譯公司認證資格的實質(zhì)是翻譯質(zhì)量和對事故責任的承擔。對于第三方認證。簽發(fā)具有法律效力的證書和印章是翻譯認證的形式。
如果您有翻譯方面的任何需求 。歡迎致電譯雅馨翻譯公司熱線: 400-8808-295。
《本文章內(nèi)容由譯雅馨翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布??晒┐蠹覅⒖?。未經(jīng)公司授權請勿用于商務用途。如經(jīng)授權轉(zhuǎn)載請備注文章來源鏈接http://www.prem-international.com/fanyidongtai/1591.html》