?
文章小標(biāo)題:專業(yè)中文翻譯日語特點(diǎn)有哪些。日語文件翻譯注意事項(xiàng)
如果你想成為一名合格的翻譯人員。你必須首先了解語言的特點(diǎn)。日語翻譯也不例外,日語翻譯的特點(diǎn)是什么?
1.日語依靠助詞或助動(dòng)詞的粘著來表示句子中每個(gè)詞的功能。因此。要學(xué)好日語。掌握助詞和助動(dòng)詞的用法是非常重要的。
2.日語單詞可分為兩類:實(shí)詞和虛詞。真詞是一種代表一定語義概念的詞??梢詥为?dú)用作句子成分。也可以作為句子成分的核心部分:虛詞是一個(gè)不代表語義概念的詞。不能單獨(dú)作為句元。只能附加到一個(gè)發(fā)揮各種語法功能或增加某種意義的詞上。
3.雖然日語動(dòng)詞、形容詞、形容詞和助動(dòng)詞在詞尾變化。但它們不象英語那樣受字的影響。
4.日語名詞、數(shù)詞和代詞的性別、數(shù)量和大小寫沒有變化。句子中的名詞成分需要用助詞來表示。
5.日語的主語或主語在句首。謂語在句尾。其他成分在句的中間。即日語的一般語序是:主語(補(bǔ)語-賓語)。修飾語(包括相當(dāng)于漢語定語或副詞的成分)位于修飾語之前。
6.大多數(shù)日語句子成分沒有嚴(yán)格的定單。可以靈活地放置。有些成分往往可以管理。
7.日語有一個(gè)非常復(fù)雜和重要的敬語。
8.日語可以分為文體、主要是尊重和簡化。也可以細(xì)分為幾種不同的方面。由于性別、年齡、地域、職業(yè)、身份、社會(huì)地位和場合的不同。人們使用的具體語言也不同程度地不同。
9.日語的語調(diào)屬于高低類型。化名和化名之間的聲調(diào)發(fā)生變化。每個(gè)化名代表一個(gè)聲音節(jié)拍。
以上是譯雅馨翻譯公司專業(yè)日語翻譯機(jī)構(gòu)為大家分析。如果您有翻譯方面的任何需求。歡迎致電譯雅馨翻譯公司熱線:400-8808-295
《本文章內(nèi)容由譯雅馨翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布。可供大家參考。未經(jīng)公司授權(quán)請(qǐng)勿用于商務(wù)用途》
文章關(guān)鍵詞:日語翻譯公司。日語專業(yè)翻譯公司。 日語翻譯哪家好。日語翻譯哪家專業(yè)。日語翻譯找哪家比較好。深圳日語翻譯公司。湖南日語翻譯公司。日語翻譯哪家強(qiáng)