?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務城市
?
更多分享

熱點內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務手機1:18025469690
業(yè)務手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

法語無人稱句的譯法與運用

?

我們知道,法語中有一種句型是由無人稱代詞“丨丨”引導的,我們稱之為無人稱句。比如 il y a..., ii fait..., il faut..M il arrive que..., il semble que...,il est important que..., il est facile..., il est rare que...等等。在本單元的文章里,就有這樣的無人稱句了:

(1) II ne saurait y avoir de d^veloppement pour tous si la bataille pour [Education n'est pas gagnde.

(2) Et il y a urgence.

(3) II importe aussi de considerer d'ou les aulres pays sont partis.

(4) II est temps pour le secteur industriel de soutenir I’agriculture, et pour les regions urbaines, d'aider k ddvelopper les campagnes.

無人稱代詞“il"作形式主語,并不表達實際的意義。它只是用于強調(diào)句了的某 一成分,平衡句子結(jié)構(gòu),或是避免重復。因此,翻譯時,我們可以根據(jù)它的具體作用和漢語的表達習慣靈活處理。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。

相關(guān)推薦:
深圳翻譯公司
專業(yè)翻譯公司
珠海翻譯公司
東莞翻譯公司
同聲傳譯
同傳設備租賃

0

上一篇:“空砍氣”是啥意思 翻譯閩南語難倒新泉州人

下一篇:淺析中國名勝名稱的德譯

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站