?
隨著(zhù)我國對外開(kāi)放程度的不斷深入,外國人犯罪現象呈現頻發(fā)態(tài)勢。修改后刑訴法規定,外國人犯罪案件由基層檢察院管轄,給基層檢察院提出了新的挑戰。為依法規范涉外刑事案件的辦理,切實(shí)維護外籍當事人的合法權益,天津市河西區檢察院結合辦案實(shí)際,制定了辦理涉外刑事案件有關(guān)程序的規定,初步形成了辦理外國人犯罪案件規范化機制。其中,重點(diǎn)規范了書(shū)證、法律文書(shū)的中外文譯本的翻譯工作。同時(shí),該院充分利用當地資源,建立了第三方涉外刑事案件翻譯人才服務(wù)平臺。
該院在調研中發(fā)現,外國人犯罪案件當事人或其家屬所聘請的翻譯人員素質(zhì)良莠不齊,有的甚至沒(méi)有翻譯資質(zhì),或不具備法律常識,對權利和責任不明,無(wú)法確保辦案質(zhì)量,可能影響訴訟的公正、公平。為徹底解決這一問(wèn)題,該院摸索創(chuàng )新機制,與天津外國語(yǔ)大學(xué)翻譯中心簽訂了《關(guān)于建立辦理涉外刑事案件合作機制的議定書(shū)》,從多個(gè)方面入手建立了具有較高專(zhuān)業(yè)水平的第三方翻譯人才服務(wù)平臺,以購買(mǎi)服務(wù)的方式為辦案活動(dòng)和當事人及其家屬提供翻譯服務(wù)。
一是確定翻譯人員資質(zhì)。訴訟活動(dòng)中翻譯人員工作性質(zhì)特殊,必須具備執業(yè)資質(zhì)。在這方面,該院限定所聘請翻譯必須是最高人民檢察院外事局、本市或區政府外事部門(mén)認可的專(zhuān)業(yè)翻譯人員,或駐區高校正式的翻譯服務(wù)人員或專(zhuān)業(yè)教師,同時(shí)依法接受涉案人員國籍國駐華使領(lǐng)館外交人員和工作人員為涉案人員個(gè)人提供翻譯服務(wù)。
二是對翻譯人員進(jìn)行必要培訓。根據涉案人員語(yǔ)言成分復雜的特點(diǎn),該院發(fā)揮“檢校共建”的優(yōu)勢,與駐區高校合作搭建翻譯人員應急性?xún)滟Y源庫。由檢察機關(guān)選派的專(zhuān)家型訴訟人才、高校選派的語(yǔ)言教學(xué)專(zhuān)業(yè)教師,借助外國語(yǔ)大學(xué)的涉外法律專(zhuān)業(yè)教學(xué)平臺對備選人員進(jìn)行系統培訓。例如,對日常工作中所涉及的常用法律法規、訴訟專(zhuān)業(yè)詞匯、刑事訴訟基本流程等問(wèn)題進(jìn)行專(zhuān)題培訓,確保翻譯人員業(yè)務(wù)素質(zhì)過(guò)硬,以適應訴訟活動(dòng)的各種需要;同時(shí),本院青年干警也同步參加培訓,從中選拔考核成績(jì)優(yōu)秀的干警承辦涉外案件,打造業(yè)務(wù)過(guò)硬的公訴隊伍。
三是對翻譯人員執業(yè)活動(dòng)進(jìn)行監督。參加訴訟活動(dòng)的翻譯人員必須自覺(jué)遵守訴訟規定,同時(shí)也享有必要的權利保障。該院結合工作實(shí)際制定了《翻譯人員須知》,并在第一次聘請翻譯人員參與刑事訴訟時(shí)交其閱后簽字附卷。此舉從制度上首次明確告知翻譯人員在參與刑事訴訟過(guò)程中所享有的基本權利、所必須承擔的訴訟義務(wù)。以書(shū)面形式記錄翻譯人員對權利義務(wù)的認知,在充分保障其合法權益的同時(shí),也為日后因其個(gè)人原因造成翻譯事故影響辦案質(zhì)量而受到追究時(shí)提供證據支持。
四是規范第三方涉外刑事案件翻譯人才服務(wù)平臺向辦案機關(guān)和訴訟當事人及其家屬提供服務(wù)的途徑和收費依據。當案件當事人及其家屬不能使用中文與辦案人員交流或閱讀訴訟文書(shū)、證據文字,并且國籍國駐華使領(lǐng)館不能為其提供翻譯人員的時(shí)候,可向服務(wù)平臺尋求幫助,費用自理;檢察機關(guān)偵監、公訴和其他業(yè)務(wù)部門(mén)因交流障礙需要協(xié)助的,經(jīng)內部審批程序向服務(wù)平臺尋求幫助,所需費用由業(yè)務(wù)經(jīng)費列支。該平臺同時(shí)向律師提供服務(wù)。
五是規定應當聘請其他翻譯人員的幾種情形。同一案件在不同的刑事訴訟階段,應當由不同的翻譯人員提供口譯服務(wù);同一案件應當由不同的翻譯人員分別提供口譯和筆譯服務(wù);同一案件應當由不同的翻譯人員為外國籍當事人在接受探視、會(huì )見(jiàn)和與外界通信時(shí)提供翻譯服務(wù)。這種翻譯替換機制可以有效避免因翻譯人員惡意行為而引發(fā)的辦案事故,確保辦案安全和案件質(zhì)量。
通過(guò)規范涉外刑事案件辦案程序,為基層檢察機關(guān)辦理涉外刑事案件提供了規范化的經(jīng)驗。特別是第三方訴訟翻譯服務(wù)平臺的建立,有效地規范了當前翻譯市場(chǎng)的混亂狀況,更好地滿(mǎn)足了辦案人員、涉案人員家屬的翻譯需求,對外展示了檢察機關(guān)的良好形象,有力地提升了司法公信力。
相關(guān)推薦: