?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯手冊(cè)

北京翻譯公司告訴你什么是軟件本地化

?

隨著科技的進(jìn)步?;ヂ?lián)網(wǎng)已經(jīng)風(fēng)靡全球。這意味著互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代已經(jīng)來(lái)臨了。那么。關(guān)于軟件本地化許多人還是不太明白。下面。北京譯雅馨翻譯公司為您簡(jiǎn)單介紹一下!

軟件本地化簡(jiǎn)介:

軟件本地化是指將某一產(chǎn)品的用戶(hù)界面(UI)和輔助材料(文檔資料和在線(xiàn)幫助菜單)從其原產(chǎn)國(guó)語(yǔ)言向另一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)化。使之適應(yīng)某一外國(guó)語(yǔ)言和文化的過(guò)程。軟件本地化包括本地化翻譯、本地化開(kāi)發(fā)和本地化測(cè)試?!败浖镜鼗笔侵笇④浖a(chǎn)品按照最終用戶(hù)的使用習(xí)慣、語(yǔ)言以及需要進(jìn)行轉(zhuǎn)換和定制的過(guò)程。它包括文字翻譯、多字節(jié)字符支持、用戶(hù)界面重新設(shè)計(jì)和調(diào)整、本地化功能增強(qiáng)與調(diào)整、桌面排版(DTP)、編譯、測(cè)試等。本地化是為解決網(wǎng)站、軟件以及文檔資料向其它國(guó)家推廣時(shí)遇到的語(yǔ)言障礙問(wèn)題。網(wǎng)站需要翻譯成不同國(guó)家的語(yǔ)言。以便不同國(guó)家的人能夠無(wú)障礙地閱讀網(wǎng)站內(nèi)容。這便是網(wǎng)站本地化。軟件也需要本地化。以便能夠在目標(biāo)國(guó)家推廣。當(dāng)然將網(wǎng)站或軟件本地化為全世界所有語(yǔ)種是不現(xiàn)實(shí)的。一般的慣例是只面向幾種主要的語(yǔ)種(尤其是英語(yǔ))進(jìn)行本地化。比如現(xiàn)在許多國(guó)內(nèi)網(wǎng)站都有中英文兩個(gè)版本。有些還有日語(yǔ)、韓語(yǔ)等版本。本地化不僅僅是簡(jiǎn)單的文字翻譯轉(zhuǎn)換。還必須根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)言國(guó)家的市場(chǎng)特點(diǎn)、文化習(xí)慣、法律等情況進(jìn)行本地特性開(kāi)發(fā)、界面布局調(diào)整等工作。我公司在這方面具有深厚的技術(shù)背景及業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn)。已經(jīng)為眾多國(guó)內(nèi)外企業(yè)提供了優(yōu)秀的本地化服務(wù)。

軟件本地化的流程:

1、本地化開(kāi)發(fā)(由客戶(hù)完成):客戶(hù)需提供源語(yǔ)言的軟件代碼

2、本地化翻譯:由相應(yīng)專(zhuān)業(yè)背景的譯員進(jìn)行軟件翻譯、校對(duì)

3、本地化測(cè)試:包括本地化版本編譯、本地化版本測(cè)試和缺陷修復(fù)

(1)書(shū)寫(xiě)測(cè)試計(jì)劃。測(cè)試用例;

(2)檢查翻譯是否恰當(dāng)。是否符合本地人的習(xí)慣;

(3)檢查翻譯后是否影響當(dāng)?shù)厝说牧?xí)慣(比如中國(guó)人姓在前。名在后);

(4)檢查各種圖標(biāo)文字是否符合當(dāng)?shù)厝说牧?xí)慣(比如龍?jiān)谖鞣綄儆谛皭旱南笳鳌6袊?guó)屬于吉祥的象征);

(5)檢查其他屬于本地化測(cè)試的內(nèi)容。

4、生成測(cè)試報(bào)告。分析錯(cuò)誤類(lèi)型

5、屬于本地化版本錯(cuò)誤的則進(jìn)行本地化版本修復(fù)。屬于翻譯錯(cuò)誤則提交譯員修改。屬于源語(yǔ)言版本的程序錯(cuò)誤則提交給客戶(hù)修改

6、回歸測(cè)試。若發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤則重復(fù)上一步即修復(fù)各種本地化錯(cuò)誤。若無(wú)則直接提交客戶(hù)

7、本地化開(kāi)發(fā)完成。

軟件本地化翻譯內(nèi)容

翻譯是軟件本地化要做的第一項(xiàng)任務(wù)。一般來(lái)說(shuō)軟件本地化翻譯的主要內(nèi)容包括三部分:

1、用戶(hù)界面翻譯:源語(yǔ)言代碼的翻譯、程序安裝包翻譯、圖像圖形的文字翻譯、數(shù)據(jù)庫(kù)翻譯、網(wǎng)站翻譯;

2、聯(lián)機(jī)文檔翻譯:pdf文件翻譯、HTML Help文件等資料翻譯、軟件專(zhuān)利翻譯;

3、用戶(hù)手冊(cè)翻譯:軟件產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯、軟件使用手冊(cè)翻譯、軟件宣傳視頻翻譯、軟件介紹視頻的字幕翻譯、開(kāi)發(fā)商的企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯;

軟件本地化翻譯語(yǔ)種

軟件英語(yǔ)翻譯、軟件德語(yǔ)翻譯、軟件法語(yǔ)翻譯、軟件俄語(yǔ)翻譯、軟件意大利語(yǔ)翻譯、軟件西班牙語(yǔ)翻譯、軟件葡萄牙語(yǔ)翻譯、軟件阿拉伯語(yǔ)翻譯、軟件日語(yǔ)翻譯、軟件韓語(yǔ)翻譯……等其他國(guó)家軟件。

軟件本地化翻譯價(jià)格

軟件本地化翻譯報(bào)價(jià)由以下因素決定:(1)目標(biāo)語(yǔ)言、(2)翻譯時(shí)間、(3)翻譯字?jǐn)?shù)、(4)軟件類(lèi)型

以上就是北京譯雅馨時(shí)代為大家提供的軟件本地化內(nèi)容。我們期待與您的合作。如需了解更多翻譯資訊及翻譯報(bào)價(jià)。敬請(qǐng)致電譯雅馨熱線(xiàn):400-080-1811。

0

上一篇:翻譯公司告訴你標(biāo)書(shū)翻譯有哪些基本要求

下一篇:翻譯公司告訴你專(zhuān)利翻譯有哪些要求

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站