?
翻譯對企業(yè)而言。就是為了交流和傳播。但企業(yè)簡介翻譯要做到位。需要兼顧多方面因素。不能機械的對譯。北京翻譯公司認為在企業(yè)簡介翻譯過程中容易出現(xiàn)許多錯誤。
1. 企業(yè)簡介翻譯容易忽視企業(yè)簡介的目的。
企業(yè)簡介主要是對外做宣傳。更好的樹立企業(yè)的形象。得到潛在的客戶的好感。挖掘更深層次的客戶做基礎。為進一步的合作奠定基石。合格的企業(yè)簡介翻譯更容易實現(xiàn)這些目的。然而。很多的企業(yè)在翻譯的過程中會忽略這一重要的功能。僅限于語言的層面。而沒有考慮到可以為企業(yè)的對外宣傳做鋪墊。好的譯文可以更好地達到對外宣稱的作用。能否被潛在的國外客戶所接受。
2.企業(yè)簡介翻譯容易忽略譯文讀者的感受。
企業(yè)簡介翻譯時。讀者是決定翻譯目的最重要的因素。翻譯之前應首先明確譯文的讀者。這樣才可以有根據(jù)的提供不同的譯文。根據(jù)讀者的不同。提供不同的有針對性的翻譯服務。更好的幫助他們了解企業(yè)的文化簡介。
3. 企業(yè)簡介翻譯容易單純的追求形式的對等。
很多譯員都沒有辦法突破原文的局限。只是盲目的追求形式的對等。不論是否有用的文本。都全部譯出。不對原文進行加工。很多不必要的信息也譯出。有的時候是有損公司形象的內(nèi)容。i追求譯文的功能對等。是無法達到宣傳企業(yè)形象的特點的。
以上是北京譯雅馨翻譯公司為大家總結的企業(yè)簡介翻譯過程中易犯的錯誤。如果您有這方面的需求。可在線咨詢客服人員或直接致電.