?
小說翻譯是文學(xué)翻譯中的一種。相信大家對(duì)我們國家的文學(xué)名著都有所了解。但是在我們每個(gè)人的成長過程中。相信有一些來自西方的世界名著也曾經(jīng)給你的生活增添了樂趣。幫助你成長。大家知道一部好的小說作品包含了小說的三要素即:人物、情節(jié)和環(huán)境。也就是小說包括了人物形象的塑造;生活環(huán)境的具體的、典型的描寫;以及圍繞人物展開的完整、生動(dòng)的故事情節(jié)。其故事情節(jié)緊緊圍繞人物展開。通過環(huán)境的轉(zhuǎn)換把換換相扣。引起讀者的極大興致。讓讀者愛不釋手。那么。小說的情節(jié)如何展開。那些是需要精心翻譯的。就是翻譯作者在翻譯之前必須做好的工作。小說情節(jié)翻譯的完整性、生動(dòng)性是翻譯后的小說讓讀者感受到原作的精髓的必要條件。小說的人物和環(huán)境是通過情節(jié)展現(xiàn)的。譯文不僅僅是流暢。更要符合目標(biāo)語客戶的閱讀習(xí)慣、情感以及感受方式。必要的再創(chuàng)作是必不可少的。
客戶根據(jù)要翻譯的小說用途來選擇翻譯級(jí)別。大部分小說常用級(jí)別是專業(yè)級(jí)和出版級(jí)。為保證翻譯質(zhì)量。譯雅馨時(shí)代也會(huì)根據(jù)客戶所選擇的數(shù)量與專業(yè)程度成立相應(yīng)的翻譯項(xiàng)目組。對(duì)整體小說做定性分析。然后做出翻譯流程表。用以控制翻譯進(jìn)度。做到翻譯與審稿同步進(jìn)行。發(fā)現(xiàn)問題及時(shí)糾正。同時(shí)為避免后期出現(xiàn)詞匯不統(tǒng)一和文風(fēng)不一致等質(zhì)量問題。公司有嚴(yán)格的翻譯控制流程。保障專業(yè)性與質(zhì)量 。
譯雅馨翻譯公司有著近二十年的翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn)。擁有眾多專業(yè)翻譯工作者。筆譯翻譯一直是公司的核心業(yè)務(wù)。已經(jīng)為諸多海內(nèi)外企業(yè)及個(gè)人提供過筆譯翻譯服務(wù)。譯雅馨時(shí)代有著專業(yè)的筆譯翻譯項(xiàng)目組。會(huì)根據(jù)文件匹配相應(yīng)的翻譯人員來翻譯。翻譯后由我們的翻譯項(xiàng)目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對(duì)。確保譯文的專業(yè)性和準(zhǔn)確性。筆譯翻譯組譯員都是具備行業(yè)背景的資深譯員。不僅有著深厚的語言功底。對(duì)小說翻譯有著深刻的認(rèn)知。熟悉相關(guān)的術(shù)語和詞匯。翻譯小說也會(huì)更專業(yè)。滿足客戶的小說翻譯需求。達(dá)到客戶的最大滿意。
翻譯價(jià)格單位:元/千字。(中文不計(jì)空格)含稅。包含:蓋章、打印、排版和快遞費(fèi)用。最終翻譯報(bào)價(jià)需要結(jié)合翻譯內(nèi)容所涉及的行業(yè)領(lǐng)域、難度綜合制定!
翻譯類型 | 閱讀級(jí) | 商務(wù)級(jí) | 專業(yè)級(jí) | 出版級(jí) |
文件用途 | 適用于普通閱讀使用文件 | 適用章程等常見商務(wù)文件 | 適用說明書、合同等文件 | 適用出版發(fā)表圖書論文等 |
中譯英 | 150 | 170-200 | 260-300 | 460 |
溫馨提示:
1.字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)方法均按中文稿計(jì)算,使用Microsoft Word 2000 菜單工具字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)字符數(shù)。不計(jì)空格顯示的數(shù)字。
2.以上報(bào)價(jià)均為參考價(jià)格。精確報(bào)價(jià)將根據(jù)稿件內(nèi)容的難度、技術(shù)處理的復(fù)雜程度和時(shí)限要求、排版要求、是否要求外籍人士校對(duì)等因素而定。
3.譯雅馨翻譯嚴(yán)格執(zhí)行中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》(GB/T18692-2005),保證譯文質(zhì)量達(dá)到行業(yè)專業(yè)水平。
1.譯雅馨翻譯龐大的譯員團(tuán)隊(duì)可成立專業(yè)的筆譯翻譯團(tuán)隊(duì)。并保證各類小說翻譯稿件均由專業(yè)人士擔(dān)任;
2.規(guī)范化的小說翻譯流程從獲得資料開始到交稿的全過程進(jìn)行質(zhì)量的全面控制。分析各項(xiàng)要求。統(tǒng)一專業(yè)詞匯。確定語言風(fēng)格 、譯文格式要求。并做到高效??焖伲?/p>
3.小說翻譯項(xiàng)目均有嚴(yán)格的語言和專業(yè)技術(shù)雙重校對(duì);
以上是小說翻譯及價(jià)格的介紹。筆譯翻譯最好通過專業(yè)翻譯公司來完成。確保翻譯質(zhì)量。北京翻譯公司譯雅馨翻譯是國內(nèi)綜合實(shí)力優(yōu)秀翻譯機(jī)構(gòu)。我們有專業(yè)的筆譯翻譯團(tuán)隊(duì)。此外。譯雅馨翻譯公司承諾只為客戶推薦擁有《全國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》的譯員。并嚴(yán)格要求翻譯人員確保小說的翻譯質(zhì)量。以為客戶提供高質(zhì)量的小說譯文。滿足廣大客戶小說翻譯需求的同時(shí)。達(dá)到客戶的滿意。如果您有小說翻譯需求。歡迎與譯雅馨翻譯公司合作。除了英語外。我司還提供其它大小語種的文件翻譯。會(huì)為您提供最優(yōu)的語言解決方案。詳細(xì)小說翻譯介紹可來電:400-8808-295。
上一篇:韓語翻譯怎么收費(fèi)?
下一篇:英文合同翻譯成中文