?
8月28日,第20屆北京國際圖書博覽會(huì)在新國展開幕?;顒?dòng)首日,兩位曾獲得茅盾文學(xué)獎(jiǎng)的作家麥家和張煒的作品《暗算》及短篇小說精選都分別發(fā)布了西班牙文版和英文版。中國作品對(duì)外翻譯推廣中心昨日也宣告成立。
山東作協(xié)主席張煒作為“文學(xué)魯軍”最有代表性的作家,從1980年發(fā)表小說起,迄今30多年的寫作生涯,發(fā)表了近1400萬字的文學(xué)作品,被譯成英、日、法、韓、德等多種文字。今年,張煒將自己的作品按“年編”形式分三個(gè)系列出版,分別為:張煒散文隨筆年編、張煒中短篇小說年編、張煒長篇小說年編。張煒長篇小說年編共19本,由作家出版社出版。昨天,張煒長篇小說年編、散文年編、短篇小說精選英文版新書在圖博會(huì)上首發(fā)。
首發(fā)的兩本英文版書是由加拿大皇家科林斯出版集團(tuán)有限公司出版的《Mr. Zhang Wei, One of The Greatest Chinese Authors》(張煒,中國最偉大的作家之一)和《The Best Collection of Mr.Zhang Wei’s Short Stories》(張煒短篇小說精選)。為了讓西方讀者了解張煒及其作品。
麥家的小說《暗算》西班牙文版也宣布首發(fā),該書由五洲出版社和西班牙文第一大出版集團(tuán)——普拉內(nèi)塔集團(tuán)合作出版。麥家人在歐洲但通過視頻表達(dá)了致謝:“希望我的這部作品《暗算》能在這個(gè)熱情又夢(mèng)幻的西班牙語世界中獲得全新的生命和一路美好的運(yùn)氣。”張煒表示,他曾經(jīng)放棄了至少十幾部小說的翻譯版本,因?yàn)檎覍<铱催^之后,謬誤百出,“文學(xué)翻譯走出去急不得,翻譯的不僅是故事,而是要傳遞語言的藝術(shù)。”
昨天,中國作協(xié)主席鐵凝、中國殘聯(lián)主席張海迪等出席中國作家館“山東主賓省”活動(dòng)開幕儀式。這一平臺(tái)旨在全面推介山東文學(xué)和山東作家作品。本次參加活動(dòng)的山東作家代表團(tuán)既有張煒、趙德發(fā)、苗長水、劉海棲、楊志軍等著名作家和實(shí)力派作家,還特邀了李存葆、莫言、張海迪、葉梅、衣向東、張悅?cè)坏仍诰┳骷?。莫言的出現(xiàn),現(xiàn)場(chǎng)一度還引起“騷動(dòng)”。
主賓國沙特阿拉伯王國展館區(qū)也吸引了大量讀者。其參展主題是“書籍——人類永恒摯友”,持刀、擊鼓的舞者將濃郁的沙漠風(fēng)情帶到展會(huì)現(xiàn)場(chǎng)。除此之外,阿拉伯文書法藝術(shù)作品現(xiàn)場(chǎng)創(chuàng)作、沙特阿拉伯王國的傳統(tǒng)手背彩繪hana、阿拉伯傳統(tǒng)服飾展出和書籍贈(zèng)閱等活動(dòng)也吸引了眾多觀眾。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。
相關(guān)推薦: