?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯動態(tài)

深圳市羅湖翻譯公司談?wù)劮g公司會議口譯時常見問題有哪些?

?

會議口譯是一種為跨語言、跨文化交流服務(wù)的高端職業(yè)。翻譯公司要求譯員除了擁有專業(yè)的翻譯水平。還需隨機應(yīng)變且有良好的心態(tài)。那么會議口譯有哪些需要注意的問題呢?

1.在長句處停留。有時演講者所講的句子過長。譯員用一句話翻譯概括出來就可以。所以在進(jìn)行會議口譯工作時。不需要仔細(xì)分析主謂賓從句之類的。只需要將原文的意思表達(dá)清楚就可以了。

2.遇到生詞停頓時間過長。老是停留在生詞處就無法將全文聽完。這就相當(dāng)于揀了芝麻丟了西瓜。

3.會議口譯并不是要求工作者必須要懂得每一個詞匯。只需將大概的意思表達(dá)清楚即可。

4.注意克制自己的緊張情緒。一緊張就容易出錯。而一出錯就更加緊張了。這是一個惡性循環(huán)。需要找到適合自己的辦法去克服緊張的情緒。  

5.很多人說話是帶有口音的。因此口譯者適當(dāng)?shù)娜チ私飧鞯氐目谝魧ψ约旱姆g工作是非常有幫助的。

6.筆記在口譯工作中起到很大的作用。但是記筆記切勿貪多。記得太詳細(xì)會導(dǎo)致后面的內(nèi)容來不及記。只要記錄一些重要的人名、數(shù)字、邏輯關(guān)系、內(nèi)容就可以了。

以上就是北京翻譯公司為大家總結(jié)的會議口譯需注意的問題。希望對大家有所裨益。如需了解更多翻譯資訊??稍诰€咨詢客服或致電譯雅馨熱線 .

上一篇:深圳市英文翻譯公司介紹專業(yè)翻譯公司的同聲傳譯員需具備哪些基本條件?

下一篇:深圳權(quán)威翻譯公司說說翻譯公司告訴你交替?zhèn)髯g需注意哪些細(xì)節(jié)

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站