?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

翻譯公司如何強(qiáng)化語義的藝術(shù)造詣?

?

譯雅馨深圳翻譯公司自始至終將翻譯歸屬于文學(xué)創(chuàng)作的名下,整個(gè)過程是對(duì)語言的藝術(shù)性創(chuàng)造,或是一種善于創(chuàng)造的藝術(shù)。一些西方學(xué)者也認(rèn)為,翻譯是對(duì)”原文本的藝術(shù)性改寫”。

文學(xué)翻譯的主要職責(zé)是將原文包含的社會(huì)活動(dòng)及映射一五一十地由一種語言轉(zhuǎn)換成另一種語言,在翻譯過程中追求語言的藝術(shù)美,再現(xiàn)原作的藝術(shù)性。用矛盾的話說,是”使讀者在讀譯文的時(shí)候能夠像讀原著一樣得到啟發(fā)、感動(dòng)和美的感受。”語言是塑造文學(xué)形象的工具,因而文學(xué)的形象性特征必然要在語言上表現(xiàn)出來。文學(xué)語言的特征,諸如形象、生動(dòng)、鮮明、含蓄、凝練、準(zhǔn)確、風(fēng)趣、幽默、辛辣、滑稽、悅耳、民族特點(diǎn)、地方色彩,還有行業(yè)習(xí)語、民間俚語、諺語等等,都是作家根據(jù)塑造形象的需要,從現(xiàn)實(shí)生活中提煉創(chuàng)造出來的。文學(xué)作品的藝術(shù)形式與思想內(nèi)容是辯證統(tǒng)一的,翻譯要保存原作風(fēng)格特點(diǎn),因此要求譯文生動(dòng)形象、形神畢肖、雅俗等同、簡介精美、詞情并茂。

語義立場下的翻譯著重兩種語言之間的保持對(duì)等的關(guān)系,翻譯實(shí)則就是語義的轉(zhuǎn)達(dá)。翻譯是在確保作者文本語義正確的前提下,對(duì)語言的轉(zhuǎn)換和改寫。語義翻譯,即譯者在譯入語語義的限制下,精確的將譯出語轉(zhuǎn)化為譯入語。

語義翻譯過程中,至關(guān)重要的是譯員能否準(zhǔn)確無誤地將作者的語境轉(zhuǎn)達(dá)成譯出語,而不是譯者是否用他認(rèn)為最合適的方式將作者的語義傳達(dá)到譯入語中。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。

相關(guān)推薦:
深圳翻譯公司
專業(yè)翻譯公司
珠海翻譯公司
東莞翻譯公司
同聲傳譯
同傳設(shè)備租賃

上一篇:翻譯技巧:直譯、意譯(釋譯)和靈活處理

下一篇:日文翻譯:最賺錢的十大行業(yè)之首同傳

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站