?
英譯中標書翻譯。國內企業(yè)在跨國招投標時會使用到英文標書。標書翻譯是整個投標過程的重要一環(huán)。標書翻譯必須表達出投標人的全部意愿。不能有疏漏。標書翻譯也是投標人投標編制投標書的依據。投標人必須對招標人的標書內容進行實質性的響應。否則被判定為無效標。在不精通英文的情況下把中文標書翻譯成英文可能會詞不是很準確。這種情況下會尋找專業(yè)標書翻譯公司進行付費翻譯。因此譯雅馨翻譯對標書翻譯譯員要求很高。對每位譯員都必須依靠嚴格的質量控制體系、規(guī)范化的運作流程獨特的審核標準為客戶提供一流的標書翻譯公司服務。
英譯中標書翻譯和其它文件資料翻譯收費一樣。章程都是按照翻譯字數來收費。不同的是標書翻譯涉及行業(yè)專業(yè)用語和企業(yè)的特殊要求。同時還有有很多法律方面內容。所以標書翻譯時一定要確保用詞的準確性和嚴謹性。因此。翻譯公司在有標書翻譯時。會安排具有相關專業(yè)背景的且具備法律知識和專業(yè)技術的高級翻譯人員來進行翻譯。而這類的翻譯以譯員人工費用上也是相對較高的。這樣標書翻譯的成本就會更高。其收費自然會高一些。
1.翻譯類型:標書翻譯涉及的范圍很廣:采購標書翻譯、工程標書翻譯、技術標書翻譯、建筑標書翻譯等。每種類型標書涉及的難度不同收費也不同。
2.翻譯語種:語種也是影響標書翻譯的一大因素。語種越是罕見的。價格也就相應的越高。如果是英語標書翻譯的筆譯。價格大概會處于170元到220元按每一千字計算。而如果是日語、韓語等小語種的標書翻譯。價格大約會在每千字上調80元到120元。
3.交稿日期:由于標書文件在法律和商業(yè)都有涉及。所以翻譯價格也會相對較高。在這前提下如果遇到了急用的稿件。那價格也會相應的提高。交稿日期提前地越多。需要付出的價格也就越高。特別緊急的稿件價格甚至會到達平時價格的1.8倍甚至更多。
英譯中標書翻譯收費標準是按照千字為單位進行收費的。根據《翻譯服務規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)標準一般按照Microsoft Word2010 審閱/字數統(tǒng)計/字數。如果是PDF格式的文檔。可以通過工具轉換成Word文檔來統(tǒng)計字數。最終價格是統(tǒng)計出的字數/千字符數(不計空格)×單價。英譯中標書翻譯價格170元/千字符數起。具體的價格要根據實際翻譯需求調整價格。如一些特殊的工程行業(yè)。有很多詞匯都是不經常會使用到的。那么翻譯價格上也會提升。是需要專業(yè)能力比較強的翻譯人員才能夠完成的翻譯。需要高等翻譯來進行標書翻譯。翻譯價格上肯定也是會提升不少。具體的英譯中標書翻譯有專業(yè)客服人員進行評估后才能給出具體的翻譯價格。
如果你要翻譯英文標書可以找譯雅馨翻譯公司。我司是經工商局注冊備案具有涉外翻譯資質的優(yōu)秀翻譯機構。擁有專業(yè)的人工翻譯團隊。并遵循客戶翻譯用途和要求且可簽署保密協(xié)議。絕對為客戶保密文件。所得稿件譯文會加蓋正規(guī)翻譯章。如果您想了解具體的英譯中標書翻譯收費標準及服務流程。歡迎咨詢官網在線客服。或直接撥打免費熱線 400-8808-295了解服務詳情。譯雅馨翻譯公司會為您提供最優(yōu)的語言解決方案!