?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

俄語(yǔ)新聞:中國(guó)考慮在全國(guó)公共場(chǎng)所全面禁煙

?

一名高級(jí)衛(wèi)生官員周三表示,中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人正考慮在全國(guó)公共場(chǎng)所全面禁煙。在中國(guó),吸煙所帶來(lái)的健康和經(jīng)濟(jì)損失正不斷增加。中國(guó)疾控中心負(fù)責(zé)人表示,樂(lè)觀地估計(jì),該法規(guī)將在一年內(nèi)實(shí)施。

Английский «Гардиан»: Китай рассматривает вопрос запрета курения в публичных местах по всей стране

英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》:中國(guó)考慮在全國(guó)公共場(chǎng)所全面禁煙

Высокопоставленный чиновник здравоохранительных органов Китая в среду сообщил, что китайское руководство рассматривает вопрос запрета курения в публичных местах по всей стране. В Китае связянные с курением убытки, как в экономической сфере, так и в сфере здравоохранения, повышаются. Руководитель Китайского центра по контролю заболеваний отметил, что правила будут введены в силу в течение года. С юридической точки зрения, это не представляет никаких проблем. Самой большой сложностью является то, как применять эти правила.

一名高級(jí)衛(wèi)生官員周三表示,中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人正考慮在全國(guó)公共場(chǎng)所全面禁煙。在中國(guó),吸煙所帶來(lái)的健康和經(jīng)濟(jì)損失正不斷增加。中國(guó)疾控中心負(fù)責(zé)人表示,樂(lè)觀地估計(jì),該法規(guī)將在一年內(nèi)實(shí)施。從立法趨勢(shì)來(lái)看,沒(méi)什么問(wèn)題。最費(fèi)思量的是如何有效地執(zhí)行法規(guī)。

Официальная статистика показывает, что в Китае живут более 300 млн. курильщиков, что является 1/3 от общего числа курильщиков в мире. Около 50% сигаретных производств находятся в Китае. Более 1млн. человек умирают ежегодно в Китае от связанных с курением заболеваний.

官方數(shù)據(jù)顯示,中國(guó)有3億多煙民,占全球煙民總數(shù)的1/3。全球近50%的香煙產(chǎn)自中國(guó)。中國(guó)每年有100多萬(wàn)人死于吸煙引發(fā)的各種相關(guān)疾病。

Курение глубоко укоренилось в китайской бизнес-культуре, раздача сигарет рассматривается как знак уважения. В некоторых формальных ситуациях сигареты даже преподносятся в подарок, особенно запределами больших городов, где нет социального противостояния курению.

吸煙在中國(guó)的商業(yè)文化中根深蒂固,分發(fā)香煙被視為尊敬他人的表現(xiàn);香煙在正式場(chǎng)合也被當(dāng)成禮品贈(zèng)送,尤其是在大城市以外的地區(qū),那些地方不存在針對(duì)吸煙行為的社會(huì)反感。

Старания Пекина в сфере табака мало эффективны, самым большим препятствием является политическое препятствие. В Китае табачная индустрия принадлежит государству. В 2011 году 7-10% доходовКитая принадлежали табачной промышленности, около 600 млрд. юаней. Главныйполитический советник Мировой организации здоровья легких Джудит Маккей отметила: «Откровенно говоря, если Китай хочет изменить статус кво, для этого необходимы важные структурные реформы».

北京的控?zé)熍κ招跷?,最大障礙是政治因素。在中國(guó),煙草產(chǎn)業(yè)為國(guó)有產(chǎn)業(yè)。2011年中國(guó)政府年收入中有7%至10%來(lái)自于煙草銷售,約為6000億元人民幣。世界肺健基金會(huì)高級(jí)政策顧問(wèn)朱迪思•麥凱說(shuō):“坦白說(shuō),若中國(guó)想改變現(xiàn)狀,將是重要的結(jié)構(gòu)性改革。”

Со времени подписания Рамочной конвенции оконтроле табака Всемирной организации здравоохранения в 2003 году ежегодный объем производства сигарет в Китае значительно вырос, до 2,58 трлн. в 2012 годупо сравнению с 1,75 трлн. 10 лет назад. Китайские официальные СМИ сообщили напрошлой неделе: «В течение нескольких лет усилия Китая по контролю табака непринесли почти никаких результатов».

自2003年簽署世衛(wèi)組織煙草控制框架公約以來(lái),中國(guó)香煙的年產(chǎn)量大幅增長(zhǎng),從10年前的1.75萬(wàn)億支增長(zhǎng)至2012年的2.58萬(wàn)億支。中國(guó)官媒上周表示:中國(guó)多年來(lái)的控?zé)熍缀鯖](méi)有收到成效。

Как бы там ни было, Маккей отметила, чтонаблюдаются изменения в отношении китайского правительства к контролю табака. Двухсотстраничный отчет Центральной школы КПК рекомендует китайскому правительству принять жесткие меры в отношении курения.

盡管如此,麥凱表示,中國(guó)政府的控?zé)煈B(tài)度正發(fā)生改變。中央黨校一份長(zhǎng)達(dá)200頁(yè)的研究報(bào)告建議,政府應(yīng)對(duì)吸煙行為采取強(qiáng)硬立場(chǎng)。

Маккей воспроизвела слова одного из составителей отчета: «Он сказал,что около 1 млн. человек умирают ежегодно отболезней, связанных с курением, что вызывает потерю миллиона рабочих мест. Впервые я слышу такой экономический анализ в Китае, экономический баланс обязательно сдвинется по направлению к здоровью».

麥凱回憶起去年與該報(bào)告一名起草者的對(duì)話,“他說(shuō),每年都有100萬(wàn)人死于與吸煙相關(guān)的疾病,這造成100萬(wàn)個(gè)就業(yè)崗位的損失。這是我第一次在中國(guó)聽(tīng)到類似的經(jīng)濟(jì)分析,經(jīng)濟(jì)平衡肯定要向健康傾斜。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國(guó)免長(zhǎng)途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。

相關(guān)推薦:
深圳翻譯公司
專業(yè)翻譯公司
珠海翻譯公司
東莞翻譯公司
同聲傳譯
同傳設(shè)備租賃

0

上一篇:可以跟隨手指快速盲文翻譯的鼠標(biāo)

下一篇:翻譯公司應(yīng)重視翻譯管理軟件的作用

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站