?
2013年7月19日,深圳翻譯公司認為譯文最有效的檢測方法有以下四種:
(1) 邀請幾位讀者代表朗讀譯文;
(2) 仔細分析朗讀者的面部表情;
(3) 請聽過譯文朗讀的人向沒有聽過朗讀的人講述內(nèi)容;
(4) 填空檢測法。
最有效的檢測方式之一是請幾位水平高的人來朗讀譯文,譯者一邊看著稿子,一邊標記朗讀時打磕巴、誤讀、用錯詞替換、重復(fù)以及語調(diào)把握不定的地方。如果兩個或幾個水平相當(dāng)?shù)娜硕伎ㄔ谕坏胤?,這些地方明顯就有問題。造成朗讀不暢的問題有以下幾種:如高層次的詞匯,句法蹩腳,缺乏過渡詞,并列的詞匯中輔音群發(fā)音濁重,沒有表示疑問、命令、諷刺、反語和省略的標記詞。這種檢測方法并不能告訴譯音應(yīng)該怎么去修改譯文,但能夠指出譯文中需要修改的地方。
當(dāng)不同的人朗讀譯文時,譯者要仔細觀察他們的面部表情,特別是他們的眼神,這樣做是很有好處的,因為表情和眼神可以反映出他們對譯文內(nèi)容和形式的理解和領(lǐng)會的程度。細心而又善解人意的觀察者很快就能發(fā)現(xiàn):朗讀者讀懂了譯文呢還是對它的內(nèi)容不知所云;對譯文的內(nèi)容感興趣呢還是覺得枯燥無味;讀來饒有興致呢還是認為譯文的確太難而無法誦讀。
對譯文內(nèi)容的檢驗,最好是請一個人朗讀或默讀譯文,然后讓他向其他人講述內(nèi)容。令人吃驚的是,許多人讀完了卻不知所云,但如果有兩個或幾個人在理解上犯了相同的錯誤,那么譯文顯然就需要修改。當(dāng)然,如果原文本身有意要含混模糊,則可另當(dāng)別論。
填空檢測法也是測定譯文可讀性程度的有效方法。這個方法是每四個詞后面空一處,再請人根據(jù)上下文要求填入恰當(dāng)?shù)脑~。在至少五十個空里能夠填對多少詞語有效地顯示了轉(zhuǎn)換概率的范圍,從而也就測定了譯文的可讀性和可理解的程度。這個方法也可以變通一下,即每九個詞后面空一處,再請人朗讀譯文,然后計算朗讀者填錯的地方,并提出修改意見。
與以上這些邀請讀者代表參與譯文檢測的方法相比較,聽取有經(jīng)驗的翻譯或編輯的內(nèi)行意見或許要更好些。他們知道語際交流的基本原則,懂得使用文字的藝術(shù), A ·萊斯利·威爾遜就是這樣。他擔(dān)任《恢弘》 (Dimension) 雜志編輯多年,為從事近年間德國文學(xué)佳作翻譯的譯者提供了重要幫助。認真讀上幾期就能獲得關(guān)于在譯語中再現(xiàn)原語內(nèi)容與形式的精辟論述。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:
相關(guān)推薦: