?
近幾年。全球經(jīng)濟一體化。越來越多人開始紛紛走出國門?;蚵糜?。或定居。或工作?;蛄魧W(xué)。出國就要有很多證件。證件翻譯也就成為一種新型行業(yè)。證件翻譯要求能夠提供多種語種。并且可以蓋正規(guī)章。必須保證證件出國是有效的。接下來。我們來看下證件翻譯的具體步驟。
一、接任務(wù)。詳細溝通
當(dāng)翻譯公司接到客戶的翻譯任務(wù)后。不要馬上開始翻譯。要和客戶進行一個深入溝通。了解翻譯的語種。交證時間。是否蓋章。格式要求等等。溝通的越仔細。翻譯越準確。
二、開始翻譯。注意格式要求
當(dāng)翻譯公司接到任務(wù)后。做完詳細溝通后。在公司內(nèi)部選擇合適的翻譯員。對客戶的證件進行翻譯。要求注意格式。排版和原版是否一致。字體和格式也要滿足客戶的要求。一般來說。證件翻譯難度不是特別大。但是要抓好細節(jié)。一切按照客戶的要求去做。就肯定容易通過。
三、翻譯結(jié)束。審核校對
當(dāng)證件翻譯完成后。要進行嚴格的審核校對。包括全文內(nèi)容有沒有多字、漏字。時間數(shù)字有沒有差錯。避免出現(xiàn)低級錯誤。耽誤客戶的出國需求。這是對客戶負責(zé)。也是對翻譯公司負責(zé)。當(dāng)客戶看完翻譯后。如果需要修改的。也要及時配合。做后售后服務(wù)。直到客戶完全滿意后。再蓋章。
證件翻譯篇幅短。但是要求翻譯員有很強的專業(yè)知識。平時要多學(xué)習(xí)。多積累。讓自己的詞匯量越來越豐富。以接到不同要求的證件翻譯。另外。一般正規(guī)的翻譯公司的蓋章都是具備國家備案的。所以才能確保翻譯好的證件的真實性和正規(guī)性。不要找那種小公司。沒有保障的。雖然價格優(yōu)惠。但是不具備法律效力。沒有保障性。