?
自改革開放以來。我國逐步進入了全新的繁榮時期。體育運動對中國社會的發(fā)展也發(fā)揮了越來越重要的作用。各大體育賽事成為我國與世界交流。展示自身文化和國力的窗口。在這個交流。展示的過程中。因為語言的差異化。需要對體育賽事進行本地化翻譯和字幕翻譯。相比較其他翻譯類型。體育翻譯有很大的不同。對體育翻譯人員也有著較高的要求。今天譯雅馨翻譯公司就簡單講一下做體育翻譯時。應(yīng)該注意哪些地方。首先。做體育翻譯時。需要翻譯人員擁有過硬的語言能力和敏銳的反應(yīng)速度。在譯雅馨翻譯公司看來。過硬的語言能力是作為一名翻譯人員必備的專業(yè)素質(zhì)。而且體育是一種較量速度與力量的行業(yè)。賽事的激烈程度更是常規(guī)行業(yè)無法比擬的。這就要求翻譯人員必須具備過硬的翻譯能力。敏捷的翻譯速度才能夠企及瞬息萬變的體育賽況??偟脕碚f。想要做好體育翻譯。不僅需要扎實的語言基礎(chǔ)。還需要較高的表述能力和敏捷的反應(yīng)速度。其次。做體育翻譯時。需要翻譯人員具有較高的體育專業(yè)素質(zhì)。一名優(yōu)秀的體育翻譯人員。會在工作中將自己假想成一名專業(yè)的職業(yè)運動員。甚至保持和運動員一樣的水準(zhǔn)和水平。這樣一來。翻譯人員不僅可以適應(yīng)運動員高強度訓(xùn)練的節(jié)奏。還能在瞬息萬變的體育賽場上清晰明確地。了解和解讀體育賽況。舉個最簡單的例子。在籃球比賽中??闯銮騿T的技術(shù)動作及教練的戰(zhàn)術(shù)等。這些都需要建立在較高專業(yè)素養(yǎng)的前提下。才能在轉(zhuǎn)瞬即逝的精彩瞬間給予正確解讀和講解。
最后。做體育翻譯時。需要了解體育行業(yè)術(shù)語和句式特點。體育專業(yè)和其他行業(yè)有著相同之處。那就是體育專業(yè)也會有很多行業(yè)術(shù)語。而且具有很強的專業(yè)性。因此在做體育翻譯時。翻譯人員須對體育專業(yè)術(shù)語有較為熟練的掌握。還有一點就是體育翻譯中的句式有很強的獨特性。它常常采用祈使句。陳述句。省略句等短小精煉的句型。而且句式簡單明了。很少采用長句??谡Z化特點非常明顯。因此在翻譯過程中。需要對句式特點有一定的了解。以上就是譯雅馨翻譯公司關(guān)于體育翻譯的相關(guān)介紹。希望對大家有所幫助。在選擇體育翻譯服務(wù)商時。一定要選擇正規(guī)。專業(yè)的翻譯公司。這樣才更有保障。