?
譯雅馨翻譯公司多年來在金融翻譯服務(wù)方面的實踐,總結(jié)出金融翻譯服務(wù)的本身的特征,以及金融翻譯服務(wù)的發(fā)展趨勢。
金融翻譯服務(wù)的發(fā)展趨勢
1.金融翻譯國際化趨勢。雖然國際化是目前多數(shù)行業(yè)的發(fā)展趨勢和必然要求,但對于金融業(yè)而言,這一要求表現(xiàn)得尤為突出。金融翻譯稿件當(dāng)中,絕大多數(shù)都是中譯英的稿件,而非過去的英譯中。如果說,英譯中是吸收國外先進理念和做法的引進來”階段,那么如今的中譯英則意味著我真正“走出去”實踐活動。事實上,近年來,隨著中國加入WTO后國際國內(nèi)市場交流與融合步伐的加快,國的各項金融業(yè)務(wù)也將逐步對外開發(fā)。各家銀行、保險公司先后上市,參與到國際經(jīng)濟一體化的運作當(dāng)中;而越來越多的外國金融機構(gòu)也開始進駐國內(nèi)市場,或設(shè)立代表處、或直接參股國內(nèi)金融企業(yè)。這一過程中,中外金融機構(gòu)之間跨越語言和文化的業(yè)務(wù)學(xué)習(xí)、信息共享、經(jīng)驗交流更加頻繁,對具有專業(yè)背景的翻譯人員、翻譯公司的需求也越來越大。
2. 金融翻譯專業(yè)化趨勢。金融翻譯要求譯者具有一定的專業(yè)水平,解專業(yè)術(shù)語、熟悉專業(yè)操作。以銀行授信業(yè)務(wù)為例,保函、掉期、預(yù)授信、雙保理、托收承付、催收、劃撥、回贖、敞口頭寸等這樣一些詞匯都有專門、固定的譯法。另外一些尚無標(biāo)準(zhǔn)譯法的詞匯,需要譯者利用專業(yè)背景深入理解其內(nèi)涵后加以翻譯。與此同時,授信業(yè)務(wù)通常涉及汽車、鋼鐵、化工、煤炭、化纖、教育等各個行業(yè),這就不僅需要譯者的金融知識背景,更需要其具有綜合、全面的社會科學(xué)知識結(jié)構(gòu)。
在競爭日益激烈的市場化經(jīng)濟大背景下,只有準(zhǔn)確把握行業(yè)發(fā)展動向,努力進行自我改革才能不斷地適應(yīng)市場的要求。譯雅馨翻譯在長期的金融翻譯服務(wù)實踐中始終堅持總結(jié)和學(xué)習(xí),不斷地提高業(yè)務(wù)水準(zhǔn)和滿足客戶的需求,向著21世紀(jì)新型金融翻譯公司昂首前行!
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。
相關(guān)推薦: