?
小語(yǔ)種近年來(lái)以成為一種熱門(mén)的翻譯語(yǔ)言。以韓語(yǔ)為例。韓語(yǔ)簡(jiǎn)單且容易掌握。但是由于區(qū)域性方言差別較大。所以翻譯起來(lái)有一定的難度。市場(chǎng)上對(duì)于韓語(yǔ)的需求還是蠻大的。在亞歐博覽會(huì)譯員蔣娜娜說(shuō):“原本以為韓語(yǔ)算是小語(yǔ)種。沒(méi)想到亞歐博覽會(huì)上需求量不少。她甚至顧不上喝一口水”。在一些國(guó)際性展會(huì)上小語(yǔ)種翻譯也越來(lái)越多。
22日。在新疆國(guó)際會(huì)展中心3號(hào)館的韓國(guó)展館。身材瘦小的蔣娜娜一會(huì)對(duì)著韓國(guó)歐巴打著手勢(shì)說(shuō)著流利的韓語(yǔ)。一會(huì)對(duì)著中國(guó)消費(fèi)者說(shuō)著普通話。
蔣娜娜說(shuō)。原本以為韓語(yǔ)算是小語(yǔ)種。沒(méi)想到亞歐博覽會(huì)上需求量不少。她甚至顧不上喝一口水。
小語(yǔ)種就是相對(duì)英語(yǔ)這些應(yīng)用面很廣的外語(yǔ)而言。新疆作為絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶的核心區(qū)。近年來(lái)承辦的國(guó)際性展會(huì)越來(lái)越多。給這些“小語(yǔ)種”翻譯提供的平臺(tái)也越來(lái)越多。
以本屆亞歐博覽會(huì)為例。吸引了2000多家國(guó)內(nèi)外企業(yè)參展。其中境外參展企業(yè)418家。另外。今年國(guó)際和港澳臺(tái)展區(qū)首次擴(kuò)大為兩個(gè)展館。600個(gè)展位遠(yuǎn)不能滿足1300多家報(bào)名參展企業(yè)。
在國(guó)際館。與蔣娜娜一樣的翻譯并不少。會(huì)展經(jīng)濟(jì)催熱了尼泊爾、印度、阿拉伯等小語(yǔ)種。翻譯根據(jù)所會(huì)語(yǔ)種的不同。酬勞也不同。每日酬勞從150元至一兩千元。一些有經(jīng)驗(yàn)的翻譯。在亞歐博覽會(huì)期間可掙萬(wàn)元左右。
“六天下來(lái)。一個(gè)月的生活費(fèi)就有了。”在尼泊爾聯(lián)邦民主共和國(guó)展位的王雅婷說(shuō)。她學(xué)的是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)。尼泊爾語(yǔ)是她的第二專(zhuān)業(yè)。平時(shí)沒(méi)覺(jué)得有什么用。沒(méi)想到亞歐博覽會(huì)一開(kāi)。小語(yǔ)種翻譯成了“香餑餑”。