?
同聲傳譯又稱同聲翻譯。是指口譯譯員在不打斷發(fā)言人講話的情況下。不間斷地將發(fā)言人的內(nèi)容翻譯給口譯給聽眾的翻譯方式。是通過同傳專用設(shè)備提供即時的翻譯。同聲傳譯主要適用于大型研討會和國際會議。正常情況下由兩至三名譯員輪換進行。同聲傳譯效率高。能保證演講或會議的流暢進行。同聲傳譯是價格很高的口譯翻譯服務(wù)。而且不同的語言收費標(biāo)準(zhǔn)也不同。近年各類型的會議日益增多。使用同聲傳譯服務(wù)的行業(yè)越來越多。那么同聲傳譯收費標(biāo)準(zhǔn)是什么。下面就跟譯雅馨翻譯公司來了解同聲傳譯一天多少錢。
1.經(jīng)驗豐富的同聲傳譯譯員。往往會價格高些。其參加的會議多經(jīng)驗豐富、個人素質(zhì)高。臨場應(yīng)變能力強。服務(wù)質(zhì)量有保障。因此此類譯員價格比較高。新手缺乏上述經(jīng)驗價格較低。但是只要不低于正常價格即可。畢竟一場費用不菲的涉外會議因翻譯質(zhì)量造成不良后果。可就得不償失。
2.如果會議所屬行業(yè)專業(yè)性很強。因難度比普通會議難度大一些。那么通常同聲傳譯價格相對高一些。反之。一些商業(yè)活動、開幕式等形式的活動通用性強。同聲傳譯價格相比較則低一些;
3.如果連續(xù)幾天的會議。翻譯費用方面則會有相應(yīng)折扣。另外。如果是用會議的高峰期。出現(xiàn)譯員供不應(yīng)求。也會相對高些。比如進出口博覽會期間的譯員安排就是非緊張。
翻譯公司計算同聲傳譯價格時參考。例如:同聲傳譯的難易度、會議所屬領(lǐng)域、對同聲傳譯譯員的要求等多種因素。假如所屬會議專業(yè)性不是很強。那么對同聲傳譯譯員的要求就不是很高。所以同聲傳譯的費用就會稍微低一些;假如是醫(yī)學(xué)、機械制造等領(lǐng)域的會議。則需要同聲傳譯譯員具備相關(guān)行業(yè)經(jīng)驗才能勝任。所以這類同聲傳譯譯員的收費就高很多。
那么同聲傳譯一天多少錢?雖然同聲傳譯翻譯價格在客戶沒有確定翻譯需求時無法給出準(zhǔn)確翻譯報價。但同聲傳譯翻譯價格是通過同聲傳譯的難易度、會議所屬領(lǐng)域、對譯員的要求等多方面因素綜合計算的。同聲傳譯翻譯價格一般4500/人/天起。譯雅馨翻譯公司通常先給出大致翻譯價格區(qū)間。隨后結(jié)合客戶會議具體需求來匹配相關(guān)背景同聲傳譯譯員。匹配到合適的譯員之后才能給到客戶具體的報價。正。另外。如果會場沒有同傳設(shè)備。也需要租賃相關(guān)的設(shè)備。也需要支付相應(yīng)的租金。
同聲傳譯除了廣泛應(yīng)用于國際會議之外。也在外交外事、會晤談判、商務(wù)活動、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領(lǐng)域被廣泛使用。與同聲傳譯相類似還有一種叫做交替?zhèn)髯g;(或交替口譯)的翻譯方式也被廣泛使用。這種翻譯方式可以等待發(fā)言者講話結(jié)束后單獨進行口頭翻譯。因此比同聲傳譯所需時間要長一些。