?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯誤區(qū)

深圳翻譯公司:英文的視點(diǎn)固定與中文的視點(diǎn)流動(dòng)

?

深圳翻譯公司

深圳翻譯公司帶來(lái)下面一組對(duì)比,你可以慢慢體會(huì)中英文中的視點(diǎn)差異。

 

英文視點(diǎn)固定

“I can lick you.” “我會(huì)揍你的。”

“No, you can’t.” “不,你不會(huì)。”

“Yes, I can.” “是的,我會(huì)的。”

“No, you can’t.” “不,你不會(huì)的。”

“I can.” “我會(huì)的。”

“you can’t.” “你不會(huì)的。”

“Can!” “會(huì)!”

“Can’t!” “不會(huì)!”

 

中文視點(diǎn)流動(dòng)

“I can lick you.” 我要揍你。

“No, you can’t.” 你敢!

“Yes, I can.” 敢又怎么樣?

“No, you can’t.” 那你就試試吧!

“I can.” 試試?哼,你等著瞧!

“you can’t.” 等著瞧?我才不怕呢!

“Can!” 不怕,好,那你休想逃走。

“Can’t!” 誰(shuí)逃了?來(lái)呀,你揍?。?/p>

 

 

 

本文出自深圳翻譯公司譯雅馨

0

上一篇:深圳翻譯公司簡(jiǎn)析中英文句子形態(tài)的差異

下一篇:深圳翻譯公司:中文的竹式、波式結(jié)構(gòu)與英文的樹(shù)式結(jié)構(gòu)

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站