?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

結(jié)婚證翻譯成英文說說商務(wù)文件翻譯對譯員翻譯素質(zhì)要求

?

至于對譯者素質(zhì)的要求。許多翻譯人員和翻譯教程已經(jīng)提到這些要求。一般來說。只有少數(shù)幾個方面。即扎實的語言技能。廣博的知識和正確的工作態(tài)度。作為國際商務(wù)交流的使者。無論是從事口譯還是筆譯。其責任都是非常重要的。商務(wù)翻譯是一種涉及專業(yè)領(lǐng)域的翻譯。中英兩種語言的技能尤為重要。翻譯首先是一種文本轉(zhuǎn)換。因此。培養(yǎng)良好的翻譯風格和正確的翻譯態(tài)度是商務(wù)翻譯工作者的一項重要任務(wù)。

1.扎實的中英文基本技能

一般來說。從事中英商務(wù)翻譯的人士的中英文水平對翻譯的質(zhì)素有重要的影響。在將英語翻譯成中文時。如果英語不好。就很難充分理解原文的信息。也很難把握原文的邏輯關(guān)系。這勢必會影響信息的傳遞。導(dǎo)致誤譯。當將英語翻譯成英語時。如果英語詞匯掌握不好。英語語法不夠熟練。對某些短語和固定搭配的掌握不夠強或不夠。那么翻譯的文本必然會在拼寫、語法和表達上出現(xiàn)錯誤。使讀者顯得尷尬和難以理解。許多口譯員不再重視漢語水平的提高。這直接導(dǎo)致了翻譯的不規(guī)范。商務(wù)翻譯是一種涉及專業(yè)領(lǐng)域的翻譯。中英兩種語言的技能尤為重要。

2.廣泛的商業(yè)知識

商務(wù)翻譯人員應(yīng)具備廣泛的商業(yè)知識。外語工作者在從事某一專業(yè)的翻譯工作的同時。除了要不斷提高外語水平外。還要努力學習該專業(yè)。使他或她逐漸成為熟悉該專業(yè)的專家。只有這樣我們才能把工作做好。翻譯實踐表明。譯者豐富廣博的知識。一方面有助于加深對原文的理解。由于對原文的深刻而深入的理解。翻譯能夠擺脫原語的束縛。靈活、自由地表達原文的意義。當然。商業(yè)活動也涉及到雙方的文化背景、風俗習慣。了解相關(guān)的文化知識也是一個不容忽視的方面。

3.嚴格的翻譯態(tài)度

翻譯首先是一種文本轉(zhuǎn)換。在這一轉(zhuǎn)變過程中。我們不僅要忠實于原文。而且要保證譯文的流暢性和可讀性。如果我們在翻譯過程中草率行事。勢必會導(dǎo)致對原文信息的誤譯。并且不可避免地會出現(xiàn)拼寫錯誤或單詞錯誤的現(xiàn)象。對于商務(wù)翻譯。我們應(yīng)該采取認真的工作態(tài)度。因為商務(wù)翻譯更多地關(guān)系到雙方的經(jīng)濟利益。稍有粗心。就會在雙方的數(shù)量、義務(wù)或國際商務(wù)原則或規(guī)范上出現(xiàn)錯誤。勢必給雙方或單方面的商業(yè)交流造成一定的經(jīng)濟損失。阻礙商務(wù)合作與交流的正常進行。因此。培養(yǎng)良好的翻譯風格和正確的翻譯態(tài)度是商務(wù)翻譯工作者的一項重要任務(wù)。

如果您有翻譯方面的任何需求 ,歡迎致電譯雅馨翻譯公司熱線: 400-8808-295.

《本文章內(nèi)容由譯雅馨翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布??晒┐蠹覅⒖?。未經(jīng)公司授權(quán)請勿用于商務(wù)用途。如經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載請備注文章來源鏈接http://www.prem-international.com/fanyizixun/1779.html

0

上一篇:上海國外畢業(yè)證翻譯說說金融專業(yè)翻譯公司分析金融英語翻譯簡析

下一篇:國際駕照翻譯認證件價格講解專業(yè)日語翻譯公司與正規(guī)日文翻譯機構(gòu)應(yīng)該具備哪

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站