?
英語(yǔ)翻譯和韓語(yǔ)翻譯難度大小取決于母語(yǔ)和所熟悉的語(yǔ)言。對(duì)于英語(yǔ)母語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),英語(yǔ)翻譯可能相對(duì)較容易,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)是他們的母語(yǔ)和第二語(yǔ)言。同樣的道理,對(duì)于韓語(yǔ)母語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),韓語(yǔ)翻譯可能也相對(duì)較容易,因?yàn)轫n語(yǔ)是他們的母語(yǔ)和第二語(yǔ)言。但是,如果將英語(yǔ)和韓語(yǔ)作為第二語(yǔ)言進(jìn)行比較,那么哪一個(gè)更難就因人而異了。一般來(lái)說(shuō),英語(yǔ)是一種廣泛使用的國(guó)際語(yǔ)言,其語(yǔ)法結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單、詞匯量大,因此對(duì)于許多人來(lái)說(shuō)相對(duì)來(lái)說(shuō)更容易學(xué)習(xí)和掌握。但是,英語(yǔ)的發(fā)音和語(yǔ)調(diào)較為復(fù)雜,因此對(duì)于一些人來(lái)說(shuō)可能會(huì)造成一定的困難。
九江證件翻譯說(shuō)說(shuō)北京哪家說(shuō)明書翻譯公司比較靠譜?
沒有了!