所謂專利權(quán)就是由國家知識產(chǎn)權(quán)主管機關(guān)依據(jù)專利法授予申請人的一種實施其發(fā)明創(chuàng)造的專有權(quán)。一項發(fā)明創(chuàng)造完成以后,往往會產(chǎn)生各種復(fù)雜的社會關(guān)系,其中最主要的就是發(fā)明創(chuàng)造應(yīng)當(dāng)歸誰所有和權(quán)利的范圍以及如何利用的問題。沒有受到專利保護的發(fā)明創(chuàng)造難以解決這些問題,其內(nèi)容泄露以后任何人都可以利用這項發(fā)明創(chuàng)造。發(fā)明創(chuàng)造被授予專利權(quán)以后,專利法保護專利權(quán)不受侵犯,任何人要實施專利,除法律另有規(guī)定的以外,必須得到專利權(quán)人的許可,并按雙方協(xié)議支付使用費,否則就是侵權(quán)。專利權(quán)人有權(quán)要求侵權(quán)者停止侵權(quán)行為,專利權(quán)人因?qū)@麢?quán)受到侵犯而經(jīng)濟上受到損失的,還可以要求侵權(quán)者賠償。如果對方拒絕這些要求,專利權(quán)人有權(quán)請求管理專利工作的部門處理或向人民法院起訴。
專利翻譯成為譯雅馨成都翻譯公司專長之一,因此專門成立專利翻譯部,各大專利翻譯員都具備國際上通用的翻譯資質(zhì)。專利文件翻譯及專業(yè)技術(shù)類文件翻譯主要涉及英語、日語、德語、韓語、俄語等多個語種,其中,中英日德韓5種語言的專利翻譯在國內(nèi)都比較成熟,并形成了業(yè)務(wù)咨詢、翻譯、審校、后期服務(wù)的流水線式工作模式,每個環(huán)節(jié)分工明確,提高了各個環(huán)節(jié)專業(yè)性和時效性,經(jīng)過多年積累的大量專利翻譯經(jīng)驗,翻譯的總量和品質(zhì)都有大幅提高,并在和國內(nèi)外不同客戶的交流中,熟悉各國的專利申請要領(lǐng),不斷完善自身。
語言優(yōu)勢:英語專利翻譯、日語專利翻譯、德語專利翻譯、韓語專利翻譯、俄語專利翻譯、西班牙語專利文件翻譯。
領(lǐng)域優(yōu)勢:醫(yī)療器械、IT軟件、通信工程、機械化工、汽車、機車、船舶、能源、重工裝配等方面。
管理優(yōu)勢:專利翻譯員分工明確,文件采用流程化管理模式,做到準確、統(tǒng)一、快速。
1. 翻譯人才資源:譯者隊伍具有深厚的語言功底,通過明確的、細化的專業(yè)領(lǐng)域分工,可根據(jù)客戶需求建立由勝任的翻譯和審校人員組成的項目組。擁有國內(nèi)最大的專業(yè)翻譯人才庫,通過這個平臺篩選國內(nèi)一流的專利人才。
2. 翻譯語料資源:基于多年來翻譯各個專業(yè)專利文獻所積累的豐富資料,構(gòu)建了涵蓋多個技術(shù)領(lǐng)域的大容量語料庫,可確保翻譯的準確性。
3. 譯工具資源:中心構(gòu)建了基于網(wǎng)絡(luò)的翻譯平臺,采用了多種先進的翻譯輔助工具和翻譯系統(tǒng),可充分發(fā)揮翻譯項目的的管理和分析功能,保證交稿的時效性。翻譯輔助工具主要有目前國際上統(tǒng)一的TRADOS、TRANSIT、TED以及在國內(nèi)使用較多的CAT雅信。
Trados 解決方案支持與翻譯相關(guān)的各項工作:從實際翻譯和項目管理到文件格式轉(zhuǎn)換以及原有譯文的轉(zhuǎn)換,能夠帶給您以下的優(yōu)點:
(1)提高翻譯質(zhì)量。Trados技術(shù)確保了相同的句子或短語無需翻譯兩次,并能方便地重復(fù)使用。翻譯記憶庫的長期完善,提高了我們的翻譯用詞質(zhì)量。如果在內(nèi)聯(lián)網(wǎng)或互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境中使用TRADOS TM Server,和國際用詞統(tǒng)一。
(2)互操作性和開放標準確保投資安全可靠。TRADOS基于開放的系統(tǒng)架構(gòu),支持最新行業(yè)標準交換格式,例如TMX(翻譯記憶交換格式)1.4b和XLIFF、DITA以及其它基于XML的翻譯和文檔標準。TRADOSTeam秉承開放的軟件系統(tǒng)架構(gòu)以及一整套先進的自動化接口,因此它能無縫集成許多第三方軟件,如文檔或內(nèi)容管理系統(tǒng)。
在專利翻譯過程中,我們不僅在管理上統(tǒng)一了軟件、用詞、速度,同時在譯員配置上十分合理:
1 采用專職翻譯模式:這樣便于集中管理、定期開會、交流經(jīng)驗、協(xié)調(diào)工作。
2 譯員:以工科專業(yè)人才為主,6年以上翻譯經(jīng)驗,3年以上的專職專利翻譯。杜絕臨時調(diào)配非專利人員現(xiàn)象。專利人員熟悉法律和專利申報流程,專利格式清晰。
3 專業(yè)排版人員:專人排版,排版后有校對和審譯,保證稿件交付后一次成型。