想做俄語翻譯,最重要的是要自信,不要對自己的能力有所懷疑,不要害怕,如果你想做這個工作就要努力的去做,挫折會有,主要是要看自己如何克服挫折。
閱讀是一種領會式的語言活動,是理解別人用書面形式表達的思想通過文字獲得信息的一種能力。恰當?shù)慕虒W法能最大程度地發(fā)揮教師自身的語言特長,從而使學生得到最大的收益。盡管不同的老師教學方法各有特點,但最佳的教學方法應該能夠營造輕松的學習環(huán)境,調(diào)動學生的學習積極性和主動性,引導學生培養(yǎng)自己的正確有效的學習方法和自學能力。通過長期教學實踐研究發(fā)現(xiàn)影響科技閱讀水平的因素很多,如語言的心理因素和生理因素、語言能力、詞匯量、專業(yè)知識,母語閱讀能力等,但其主要因素是詞匯量、語法知識和科技知識等。
詞匯是閱讀的基礎,對于一個外語學習者來說,無論語法掌握得多么熟練,發(fā)音如何準確,沒有一定的詞匯量閱讀就無法順利進行。閱讀的最大障礙是詞匯量不足。詞匯量少,會使閱讀的速度受到極大的限制,專業(yè)詞匯太少會直接影響閱讀的正確理解。不僅如此,學生掌握的詞匯量多少與閱讀速度和正確率密切相關,一般來說,它們之間是成正比的。因此,在閱讀時應該適當?shù)丶尤胍恍┰~匯教學內(nèi)容。在閱讀專業(yè)文獻時,科技術語的專業(yè)詞匯是理解的難點,因為除了象память (存儲器)、гармоника (諧波)、 команда (指令)等一些由普通詞轉(zhuǎn)化而來的術語外,合成法構成的術語的意義也常常不是其字面含義簡單地排列組合,如:условное топливо (標準燃料)、сопротивление материалов (材料力學)、интегральная схема (集成電路)等,這是科技閱讀時要特別注意的問題。所以科技閱讀中的詞匯教學應區(qū)別于一般的詞匯教學,應著重記憶基礎科技詞匯,訓練通過推斷來猜測詞義,具體地可以根據(jù)前后綴、詞根等進行結構語義分析,借助上下文運用專業(yè)知識來推測詞意。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-608-0595 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:
譯雅馨惠州翻譯公司:http://www.prem-international.com/
譯雅馨惠州翻譯公司:http://www.12688888.com/